15 1 2025 |
|
ЭКСКЛЮЗИВ
НАШ ПАРТНЕР
РАССЫЛКА
|
Озвученный Гоблином «Бумер» покажут по ТВ.
31 января 2005 года телеканал ТНТ покажет фильм Петра Буслова "Бумер", озвученный популярным петербургским переводчиком Дмитрием Пучковым, известным как Гоблин. В ходе работы над фильмом были переписаны диалоги и немного изменен сюжет. По уверениям Гоблина, переделанный "Бумер" будет иметь не меньший успех, чем первоначальная версия. Изменения в картине затронули не только диалоги. Как сообщает РИА "Новости", поменялся и саундтрек картины. Если в оригинальном "Бумере" звучит музыка рок-групп "Ленинград", "Запрещенные барабанщики", "КолiБаБа", "Диман", "Диоды" и "Snoop Жаба Жаб", то в гоблинском варианте можно будет услышать "Песенку Чебурашки", а также "Говорят мы бяки-буки" из Бременских музыкантов и легендарную "Мурку". Дмитрий Пучков - бывший работник милиции Санкт-Петербурга. Сменив десяток профессий, в середине 1990-х годов он начал переделывать пиратские переводы к кино, достаточно быстро набрав популярность. Кличка "Гоблин", по его словам, появилась еще во время работы в милиции. На счету Гоблина более 40 переведенных лент, однако он не считает себя профессиональным переводчиком. Дубляж фильмов для него, скорее, хобби, так как работает он только с теми картинами, которые нравятся исключительно ему самому. Гоблин также широко известен как переводчик, широко использующий ненормативную лексику. Обилие нецензурных слов в своих переводах Гоблин объясняет так: "В "Криминальном чтиве" 240 выражений со словом "fuck", герои этого фильма не могут разговаривать по-другому, поэтому их цензурных русских воплощений просто не существует в действительности". lenta.ru 26 Января, 2005 |
|
BelarusToday.info • Copyright Magic 1999 - 2013 |
|